将下列日语翻译为中文。最後に,部屋に入るときや出るときのあいさっ言葉について見よう。この埸合は、 「失礼します」という言葉を使う。相手の領域に入ることは失礼になり、相手の領域から黙って出ることも失礼になるという気持ちを表す。出るとさに、「失礼します」も使うが、 これは相手の領域で失礼なことをした、という気持ちを表した言葉である。相手に本当に迷惑をかけた場合には、おわびの言い方をしなければならない。相手の部屋でコップを割ってしまったのに、「失礼しました」と言うだけで帰宅するわけにはいかない。
将下列日语翻译为中文。最後に,部屋に入るときや出るときのあいさっ言葉について見よう。この埸合は、 「失礼します」という言葉を使う。相手の領域に入ることは失礼になり、相手の領域から黙って出ることも失礼になるという気持ちを表す。出るとさに、「失礼します」も使うが、 これは相手の領域で失礼なことをした、という気持ちを表した言葉である。相手に本当に迷惑をかけた場合には、おわびの言い方をしなければならない。相手の部屋でコップを割ってしまったのに、「失礼しました」と言うだけで帰宅するわけにはいかない。
【正确答案】:

最后来看看进入房间和离开房间时的问候语。这里使用‘“失礼了(失礼しま す)”。这表示进入对方的领地是不礼貌的,不作声地离开对方的领地也是不礼貌的。离开的时候还使用了“失礼了(失礼します)”,这个说法用来表示在对方的领地作了失礼的事这种心情。如果真地给对方添麻烦,则必须道歉。在对方的房间里打破了杯子,不能只是说“失礼了(失礼します)”就这么回去。


【题目解析】:涉及到的独立词主要有: 領域:领地 入る:进入 言葉:语言,话语 黙る:沉默 迷惑:麻烦 おわび:道歉 コップ:杯子 割る:打破 涉及到的附属词主要有: から:从...(相手の領域から黙って出る) には:表地点(迷惑をかけた場合には) 涉及到的主要语法句型翻译有: てしまう:表示动作,作用全部结束。有时表示彻底完结,无可挽回,感到遗憾的心情。 だけ:仅仅,只是 ~なければならない:必须… ~わけにはいかない:(前接动词连体形)表示受到情理的约束)不可以这么做。
Top