将下列日语翻译为中文。まず、相手の話を聞いているという証拠を示してあげること,要するに、「相槌」です,声を出してもいいし、声を出さなくても態度で示しても結構です,首を振るだけ,頷いてあげるだけでいいのです,あなたの話を聞いていますよ,一生懸命分かろうとしていますよと反応を示してあげることです,二番目としては、 話の最後をクエスチョンマークで終わるように心がけることです,クエスチョンマーク「?」即ち疑問符です。自分の言いたいことだけ言ったらそれでおしまい、尻切れトンボというのは相手に失礼にあたりま
将下列日语翻译为中文。まず、相手の話を聞いているという証拠を示してあげること,要するに、「相槌」です,声を出してもいいし、声を出さなくても態度で示しても結構です,首を振るだけ,頷いてあげるだけでいいのです,あなたの話を聞いていますよ,一生懸命分かろうとしていますよと反応を示してあげることです,二番目としては、 話の最後をクエスチョンマークで終わるように心がけることです,クエスチョンマーク「?」即ち疑問符です。自分の言いたいことだけ言ったらそれでおしまい、尻切れトンボというのは相手に失礼にあたります。必ず話の最後は相手に水を向けることです。
【正确答案】:

首先要向对方出示正在听对方说话的证据,总之,就是“附和”。既可以出声,也可以不出声而用态度来表示。可以只是是摇摇头或点点头。就是向对方表示我正在听你说呢,我正在努力理解你的话。第二点,注意话语的末尾用问号结束。问号“?”就是表示疑问的符号。把自己想说的事情说完就了事,这种虎头蛇尾的做法对对方是不礼貌的。话说到最后一定要引起对方的共鸣。


【题目解析】:涉及到的独立词主要有: 相手:对方 証拠:证据 示す:展示 頷く:点头 一生懸命:非常努力,拼命的 反応:反应 即ち:也就是 クエスチョンマーク:问号 即ち:也就是说,换言之 涉及到的附属词主要有: に:表示动作的对象(相手に水) だけ:仅,只 涉及到的主要语法句型翻译有: てあげる:给别人做某事 要するに:总之 声を出す:出声音 首を振る:摇头 として:作为… だけでいい:只…就好 尻切れトンボ:有头无尾,半途而废。 水を向ける:引诱,用话套
Top