32.Q.remain的意思是“保持、保留”。remain taboo也就是继续保留在被禁止的范围中。该句的意思是“如果所有形式的安乐死都是错误的,那就应该统统列入禁止之列。”33.M.undignified的意思是“没有尊严的”。该句的意思是“许多人都认为依靠医学技术来延续生命带给人的痛苦是令人悲哀、完全不顾人的尊严,令人生畏的”34.K.with这里表示“使用”,即“用各种可能的医疗技术来延续生命”35.Y.widely的意思是“广泛地”。文中的widely accepted表示“普遍接受”。36.V.legislation的意思是“法律、法规”。原文的意思是“美国大多数州都有关于‘活遗嘱’的法规”。37.B.gayer的意思是“更快乐,更欢快”。原句是指“乐队演奏得更加响亮,更加欢快”。38.W.although表示“尽管”。原文的意思是“尽管乐队每逢星期日都演奏,但不是演出季节时总是不太一样。”39.H.round。这里all year round的意思是“全年,一年到头”。40.I.season。这里out of season指的是“淡季”。例如Oysters are out of season now.(牡蛎已经下市了。)文中是指“尽管乐队每逢星期日都演奏,但不是演出季节时(也就是在淡季演出)总是不太一样。”41.O.listen“听”。原句是指“就好像一个人只演奏给家里人听那样。”42.D.restless的意思是“难以入睡的”。原文的意思是“只要我躺在床上有一两个小时睡不着,我就能令自己满意地解决人类的一切疑虑。”43.S.to。这里的“to my own satisfaction”表示“让我自己满意,达到我自己的满意程度”。44.X.compose“创作”。这里的“compose grand symphonies”意思是“谱写出宏伟的交响乐”。45.G.magnificent意思是“壮丽的”。这里的“paint magnificent pictures”意思是“描绘出壮丽的画卷”。46.E.for,这里表示“因为”。原句的意思是“这一切仍无法令我满意,因为我还是无法入睡。”47.R.dispatches意思是“派遣”。原句的意思是“刊登通讯社的电讯稿比派记者到现场采访要容易。”48.N.dictate意思是“控制”。原句“let the ads dictate the format”的意思是“任由广告左右版面”。49.C.above意思是“在……上面”。文中“elevate news above dogfood”表示“使新闻比狗食广告地位更为突出”。50.P.editorial意思是“编辑的”。文中的“to write editorial copy”是指“写社论稿”。51.L.rather。这里rather than的意思是“与其……倒不如……”。原文指的是“写社论稿时,与其诉诸于理智倒不如诉诸于情感。”52.T.motive意思是“动机”。原文的意思是“虚荣心是一个有着极大潜力的动机。”53.J.much意思是“许多”。have much to do with表示“和……有着很大的关系”。原文是指“常与孩子们打交道的人”54.A.constantly意思是“时常地”。原文是指“他们经常做个什么怪动作,然后说‘快看我’。”55.F.innumerable意思是“无数的”。原文中的“innumerable forms”指的是“无数的表现形式”。56.U. buffoonery意思是“打诨,滑稽”。原文的意思是“虚荣心可以有无数表现形式,从插科打挥到追求死后的名声。”

Top