Please be informed that, on account of the fluctuations of foreign exchanges the quotation is subject to change without previous notice.
A、兹告知贵方,由于外汇的波动,报价随时可能改变,不另行通知。
B、兹告知贵方,由于外币的波动,报价随时可能改变,不另行通知。
C、兹告知贵方,外汇的波动,报价随时可能改变,不另行通知。
D、兹告知贵方,由于外汇的波动,报价随时可能改变,不通知贵方。
【正确答案】:A
【名师解析】:选项A正确地翻译了题目中的英文句子。"on account of the fluctuations of foreign exchanges"被翻译为"由于外汇的波动",这与原句的意思相符。"the quotation is subject to change without previous notice"被翻译为"报价随时可能改变,不另行通知",这同样准确地传达了原句的含义。其他选项在翻译上存在差异,选项B中的"外币"与原句中的"foreign exchanges"意思相近但不够准确,因为"foreign exchanges"通常指的是外汇市场或外汇交易,而不仅仅是外币。选项C缺少了"兹告知贵方",这是对原句的一种礼貌性开头,缺少这部分会使翻译显得不完整。选项D中的"不通知贵方"与原句的"without previous notice"意思不符,因为原句表达的是没有预先通知,而不是完全不通知。因此,选项A是最准确的翻译。