将下列日语翻译为中文。最後に、部屋に入るときや出るときのあいさつ言葉について見よう。この場合は、 「失礼します」という言葉を使う。相手の領域に入ることは失礼になリ、相手の領域から黙って出ることも失礼になるという気持ちを表す。出るときには、「失礼しまし た」も使うが、これは,相手の領域で失礼なことをした、という気持ちを表した言葉である。相手に本当に迷惑をかけた場合には、お詫びの言い方をしなければならない。 相手の部屋でコップを割ってしまったのに、「失礼しました」というだけで帰るわけにはいかない。
将下列日语翻译为中文。最後に、部屋に入るときや出るときのあいさつ言葉について見よう。この場合は、 「失礼します」という言葉を使う。相手の領域に入ることは失礼になリ、相手の領域から黙って出ることも失礼になるという気持ちを表す。出るときには、「失礼しまし た」も使うが、これは,相手の領域で失礼なことをした、という気持ちを表した言葉である。相手に本当に迷惑をかけた場合には、お詫びの言い方をしなければならない。 相手の部屋でコップを割ってしまったのに、「失礼しました」というだけで帰るわけにはいかない。
【正确答案】:
最后来看看进入房间和离开房间时的问候语。这时使用“失礼了(失礼します)”。
这表示进入对方的领地是不礼貌的,不做声地离开对方的领地也是不礼貌的。离开的时候还使用“失礼了(失礼しました)”,这个说法用来表示在对方的领地做了失礼的事这种心情。如果真的给对方添了麻烦,则必须道歉。在对方的房间里打破了杯子,不能只是说声“失礼了 (失礼しました)”就这么回去。要说“非常抱歉(申し訳ありません)” 。 
【题目解析】:涉及到的独立词主要有:
領域:领地 入る:进入 言葉:语言,话语 黙る:沉默 迷惑:麻烦
おわび:道歉 コップ:杯子 割る:打破
涉及到的附属词主要有:
から:从...(相手の領域から黙って出る)
には:表地点(迷惑をかけた場合には)
涉及到的主要语法句型翻译有:
てしまう:表示动作,作用全部结束。有时表示彻底完结,无可挽回,感到遗憾的心情。
だけ:仅仅,只是
~なければならない:必须…
~わけにはいかない:(前接动词连体形)表示受到情理的约束)不可以这么做。