将下列日语翻译为中文。しかし、いいことばかリではないそうだ。いつも一人で仕事をしている社員は、どうも落ち着かなくなる。一週間に一度ぐらいは、会社へ行きたくなる。会社へ行って仲間と話をしないと安心できないそうだ。その土地の人たちとあまり付き合いのないサラリーマンには、仲間との付き合いは重要なのである。人間は、やはり—人だけの生活に慣れぬ動物なのであろう。
将下列日语翻译为中文。しかし、いいことばかリではないそうだ。いつも一人で仕事をしている社員は、どうも落ち着かなくなる。一週間に一度ぐらいは、会社へ行きたくなる。会社へ行って仲間と話をしないと安心できないそうだ。その土地の人たちとあまり付き合いのないサラリーマンには、仲間との付き合いは重要なのである。人間は、やはり—人だけの生活に慣れぬ動物なのであろう。
【正确答案】:

但是,据说也并不都是好事。总是一个人工作的职员,变得心里不踏实。一周总想去公司一次。据说不去公司和同事说说话就不放心。对于跟居住地的人不大来往的白领职员来说,和同事的交往是很重要的。人类大概仍然是不习惯于独自一人生活的动物吧。


【题目解析】:涉及到的独立词主要有: 仕事:工作 どうも:总觉得,总有些,表示原因、理由不清晰的意思。 慣れる:习惯 付き合い:交往 人間:人类 涉及到的附属词主要有: に:表示分配的比例(一週間に一度) へ:表示动作的方向(会社へ行きたくなる,会社へ行って) と:表示动作所要求的对象、比较的对象,和,与(人たちとあまり) だけ:只,仅,表示程度和范围。(—人だけ) 涉及到的主要语法句型翻译有: ~ばかリではない:不仅,不只 ~そうだ:表示推测,一位据说 ~であろう: 表示假定条件的逆接,无论前项如何,后项都不改变。“无论……如何,都(不)……”,“不管……怎样,都(不)”。 ~である:です的简体
Top