将下列日语翻译为中文。東京のように多くの人口が集中しているところでは、どうしても地下 に空間を求めなければならない。今でもかなり地下の空間を利用している が、将来は、地下にいくつもの町を作って、それを地下鉄で結ぶようにな るのかもしれない。地下に都市を作って生活するというと、科学小説か戦争の時代のようだが、そうではない。地下に都市を作るための研究をして いる建設会社があるそうだ。土を掘るための機械の改良も大分進んでいる という話である。
将下列日语翻译为中文。東京のように多くの人口が集中しているところでは、どうしても地下 に空間を求めなければならない。今でもかなり地下の空間を利用している が、将来は、地下にいくつもの町を作って、それを地下鉄で結ぶようにな るのかもしれない。地下に都市を作って生活するというと、科学小説か戦争の時代のようだが、そうではない。地下に都市を作るための研究をして いる建設会社があるそうだ。土を掘るための機械の改良も大分進んでいる という話である。
【正确答案】:

像东京这样人口大量集中的地方,无论如何要向地下寻求空间。现在己经相当多地利用了地下的空间,将来也许会在地下建造若干个街道。
再用地铁把它们连接起来。提起地下建造城市生活,似乎是科幻小说或者战争的年代,其实不然。据说有的建筑公司正在研究在地下建造城市, 挖土机器的改良也大有进展。 


【题目解析】:涉及到的独立词主要有:多く:多的 集中して:集中 求めな:寻求 利用して:利用 町:城镇 戦争:战争 研究をして:研究 建設会社:建筑公司 掘る:挖掘 機械:机器 大分進ん:大有进展 涉及到的附属词主要有: の:构成定语,表示限定(多くの人口,地下の空間,戦争の時代,機械の改良) も:表示强调(改良も大分) ため:为了… 涉及到的主要语法句型翻译有: ~というと:说到 ~なければならない:表示必须 ~のよう:像…一样 ~が:表示轻微转折 ~そうだ:表示推测,译为据说
Top