Translate the following passage into English:我一路开过来,你明白吗?我很好。我居然还欣赏风景呢。你想想看,我一生中每星期都在路上看风景。不过那一带地方确实很美,林达,树木真密,太阳又温暖。我打开挡风玻璃,就让温暖的空气给我洗个澡。不料一下子我竟离开了车道!说真的,我完全忘记了自己在开车。要是我超出了白线开到对面的道上,不定会压死什么人呢。我继续开车往前走——过了五分钟我又做梦啦,我差点——(他用两个指头按住眼睛)我有那么种想法,我有那么
Translate the following passage into English:我一路开过来,你明白吗?我很好。我居然还欣赏风景呢。你想想看,我一生中每星期都在路上看风景。不过那一带地方确实很美,林达,树木真密,太阳又温暖。我打开挡风玻璃,就让温暖的空气给我洗个澡。不料一下子我竟离开了车道!说真的,我完全忘记了自己在开车。要是我超出了白线开到对面的道上,不定会压死什么人呢。我继续开车往前走——过了五分钟我又做梦啦,我差点——(他用两个指头按住眼睛)我有那么种想法,我有那么种奇怪的想法。
【正确答案】:

I WAS DRIVING ALONG, YOU UNDERSTAND? AND I WAS FINE. I WAS EVEN OBSERVING THE SCENERY. YOU CAN IMAGINE ME LOOKING AT THE SCENERY, ON THE ROAD EVERY WEEK OF MY LIFE. BUT IT'S SO BEAUTIFUL UP THERE, LINDA, THE TREES ARE SO THICK, AND THE SUN IS WARM. I OPENDED THE WINDSHIELD AND JUST LET THE WARM AIR BATHE OVER ME. AND THEN ALL OF A SUDDEN I'M GOIN' OFF THE ROAD! I'M TELLIN' YA, I ABSOLUTELY FORGOT I WAS DRIVING. IF I'D'VE GONE THE OTHER WAY OVER THE WHITE LINE, I MIGHT'VE KILLED SOMEBODY. SO, I WENT ON AGAIN ——AND FIVE MINUTES LATER I‘M DREAMIN' AGAIN, AND I NEARLY ——[HE PRESSES TWO FINGERS AGAINST HIS EYES] SUCH THOUGHTS, I HAVE SUCH THOUGHTS.


【题目解析】:I was driving along, you understand? And I was fine. I was even observing the scenery. You can imagine me looking at the scenery, on the road every week of my life. But it's so beautiful up there, Linda, the trees are so thick, and the sun is warm. I opended the windshield and just let the warm air bathe over me. And then all of a sudden I'm goin' off the road! I'm tellin' ya, I absolutely forgot I was driving. If I'd've gone the other way over the white line, I might've killed somebody. So, I went on again ——and five minutes later I‘m dreamin' again, and I nearly ——[He presses two fingers against his eyes] such thoughts, I have such thoughts.
Top