企源知识库
专业知识收录平台
Correct or improve the translation of the following English sentences.
原文:He played the leading role quite naturally.译文:理所当然地他演主角。
分类:
英语翻译(00087)
发表:2024年09月12日 05时09分21秒
作者:
admin
阅读:
(11)
Correct or improve the translation of the following English sentences.
原文:He played the leading role quite naturally.译文:理所当然地他演主角。
【正确答案】:
他演主角演得非常自然。
【题目解析】:本题考查对“quite naturally”的正确理解与翻译。naturally意为“自然地”,修饰动词play“扮演”,应理解为“表演地非常自然”而不是“理所当然地演”。
上一篇
杜威教学理论核心的理论基础是( )
下一篇
古希腊、古罗马的学校中主要的教学科目是所谓的“七艺”,“七艺”属于学科课程中的( )
Top
首页
后台登录
×
×