企源知识库
专业知识收录平台
Correct or improve the translation of the following English sentences.
原文: The oil used for lubrication must be of correct thickness. 译文:润滑油的厚度要适当。 改译:
分类:
英语翻译(00087)
发表:2024年09月12日 05时09分43秒
作者:
admin
阅读:
(16)
Correct or improve the translation of the following English sentences.
原文: The oil used for lubrication must be of correct thickness. 译文:润滑油的厚度要适当。 改译:
【正确答案】:
润滑油的浓度要适当。
【题目解析】:thickness厚度、浓度。lubrication润滑,结合句意可知强调的是润滑油的浓度。
上一篇
简述非正式沟通的优缺点。
下一篇
精力旺盛、表里如一、刚强、易感情用事,这是()气质类型的特点。
Top
首页
后台登录
×
×