Correct or improve the translation of the following Chinese sentences.原文:祈年殿于1545年改建为一座镏金宝顶的三重檐圆殿。 译文:The Hall of Prayer for Good Harvest was rebuilt into round-shaped hall with triple eaves and gilded ball on the top in 1545.改译:
Correct or improve the translation of the following Chinese sentences.原文:祈年殿于1545年改建为一座镏金宝顶的三重檐圆殿。 译文:The Hall of Prayer for Good Harvest was rebuilt into round-shaped hall with triple eaves and gilded ball on the top in 1545.改译:
【正确答案】:

THE HALL OF PRAYER FOR GOOD HARVEST WAS REBUILT INTO A CONE-SHAPED STRUCTURE WITH TRIPLE CAVES AND A GILDED DOME ON THE TOP IN 1545.


【题目解析】:翻译可分为三层理解:镏金宝顶和三重檐,cone-shaped structure锥形结构;with triple caves介词短语修饰作用,三重檐;并列结构and a glided dome on the top镏金宝顶。此处结合建筑的知识得知圆殿比较合适的翻译为锥形结构cone-shaped structure。此句运用了被动语态,介词短语补充修饰信息和时间信息。
Top