Correct or improve the translation of the following Chinese sentences.原文:连续数天大雾将使农作物因缺乏光照而影响生长,诱使病害发生。译文:Continuous foggy weather may retard the growth of crops for lack in sunshine and may lead to plant diseases.
Correct or improve the translation of the following Chinese sentences.原文:连续数天大雾将使农作物因缺乏光照而影响生长,诱使病害发生。译文:Continuous foggy weather may retard the growth of crops for lack in sunshine and may lead to plant diseases.
【正确答案】:

CONTINUOUS FOGGY WEATHER MAY RETARD THE GROWTH OF CROPS FOR LACK OF SUNSHINE AND MAY LEAD TO PLANT DISEASES.


【题目解析】:本题考查对动词“缺乏”的正确理解与翻译。此处“因缺乏光照”在句中作原因状语,可译为for的介词短语,介词后通常接名词,故将动词“缺乏”译为名词,lack“缺乏”作名词时的常用搭配为lack of sth“缺乏某物”。
Top