Correct or improve the translation of the following English sentences.原文:On behalf of all of your American guests, I wish to thank you for the incomparable hospitality. 译文:代表你们的所有美国客人,我向你们表示感谢,感谢你们的无可比拟的盛情款待。改译:
Correct or improve the translation of the following English sentences.原文:On behalf of all of your American guests, I wish to thank you for the incomparable hospitality. 译文:代表你们的所有美国客人,我向你们表示感谢,感谢你们的无可比拟的盛情款待。改译:
【正确答案】:

我(谨)代表你们的所有美国客人,向你们表示感谢,感谢你们的无可比拟的盛情款待。


【题目解析】:根据汉语的语言习惯,主语放在句首更为正式,谨代表更为礼貌。
Top