Words like "typhoon, black humor, chopstick, silk, long time no see, tea, masterpiece, ketchup, mother tongue” are().
Words like "typhoon, black humor, chopstick, silk, long time no see, tea, masterpiece, ketchup, mother tongue” are().
A、denizens
B、semantic-loan
C、aliens
D、translation-loans
【正确答案】:D
【题目解析】:根据同化的程度和借词的方式,可以把外来语词归为四类: denizens(化词),semantic-loan借义词),aliens非同化词),translation-loans译借词)。译借词是利用母语现有的词语但在构词模式上模仿了外语而构成的词。译借词还可再分为根据意义译出来的借词:mothertongue母语)译自 lingua materna拉丁语),long time no see 译自汉语的 “好久没见”,surplus value剩余价值)译自 Mehrwert德语),masterpiece杰作)译自Meisterstuck德语),black humour黑色幽默)译自humour noir法语)。根据语音译出来的借词:kulak富农)译自kyrak俄语), ketchup番前酱)译自汉语的“茄汁”,lama喇嘛)译自lama藏语),tea茶)译自汉语的“茶”。
Top