将下列日语翻译为中文。しかし、カードに問題がないわけではない。最近読んだ新聞に、カードで買い物をするのはむだ使いの原因になるから自分は絶対にカードは使わないという読者の文章が出ていた。目の前で貨幣が財布から出ていくと、金を使ったという感じが強いので、金を大事にしようという気持ちになるが、カードで払うとその感じがないので、つい金を使いすぎる結果になる、というのである。現金でもカードでも、必要な物を買い、必要でないものは買わないのが、言うまでもなく消費の原則である。
将下列日语翻译为中文。しかし、カードに問題がないわけではない。最近読んだ新聞に、カードで買い物をするのはむだ使いの原因になるから自分は絶対にカードは使わないという読者の文章が出ていた。目の前で貨幣が財布から出ていくと、金を使ったという感じが強いので、金を大事にしようという気持ちになるが、カードで払うとその感じがないので、つい金を使いすぎる結果になる、というのである。現金でもカードでも、必要な物を買い、必要でないものは買わないのが、言うまでもなく消費の原則である。
【正确答案】:

但是,并非磁卡没有问题。最近读到的报纸上发表了一篇读者的文章,说用磁卡买东西是乱花钱的原因,他自己决不使用磁卡。文章说,如果钱在眼前从钱包里拿出去,用了钱的感觉就很强烈,因此会想要珍借金钱,但是用磁卡支付就没有这样的感觉,不知不觉就用钱过度了。现金也罢,磁卡也罢,需要的东西就买,不需要的东西就不买,不用说这是消费的原则。


【题目解析】:涉及到的独立词主要有: しかし:但是 カード:卡片 読んだ:读 買い物:买东西 絶対に:绝对 読者:读者 貨幣:钱 財布:钱包 出ていく:出去 感じ:感觉 強い:强烈的 気持ち:心情 払う:付钱 つい:不知不觉 涉及到的附属词主要有: に:表示时间或者地点,在,于(カードに,新聞に,,金を大事に,結果に) 表示变化的结果(原因になる) で:表示动作的手段和方式(カードで) の:构成定语,表示限定,译为“的”(使いの原因;読者の文章;消費の原則) 形式主语,把动词句名词化(買わないの) から:表示动作、事物出发的空间、时间、数量,从…来(財布から) 涉及到的主要语法句型翻译有: ~わけではない:并非,不是不完全 ~でも~でも:表示无论,即使 ~と:表示假设,译为如果 ~である:です的简体。
Top