Translate the following passage into Chinese. China may well be the favorite whipping boy of manufacturers in the United States these days. But in the developing world, the country is becoming the trading partner of choice, drawing in airplan
Translate the following passage into Chinese. China may well be the favorite whipping boy of manufacturers in the United States these days. But in the developing world, the country is becoming the trading partner of choice, drawing in airplanes from Brazil, soybeans from Argentina and seafood from Malaysia, boosting economies and leading to new political alliances. The growing appetite of the world’s most populous nation has made China a new source of income for the developing economies of South America and Asia. “China’s booming imports from developing countries—especially of commodities—are not only helping growth in countries from Brazil to Africa, but are already reshaping international trade relations,”said Kenneth Rogoff, an economics professor at Harvard University. Developed countries also are sending more goods to China, the world’s sixth-largest economy, with an estimated $1.334 trillion gross domestic product in 2003, according to the IMF.
【正确答案】:

        美国的制造商当前很可能最喜欢拿中国作出气筒,但在发展中国家里,中国却日益成为首选的贸易伙伴。中国从巴西进口飞机,从阿根廷进口大豆,从马来西亚进口海鲜,一方面促进各国经济的发展,一方面形成新的政治联盟。
        中国,这个世界上人口最多的国家,胃口越来越大,成了南美洲和亚洲发展中经济体的新财源。
        哈佛大学经济学教授肯尼思·罗戈夫说道:“中国从发展中国家不断扩大进口,尤其是商品进口,这不仅促进了从巴西到非洲各国的发展,而且在改变着国际贸易关系的格局。”
        发达国家也把越来越多的货物销往中国。据国际货币基金组织称,中国2006年国内生产总值估计为1.334万亿美元,中国的经济在全世界占第六位。 


【题目解析】:(1)第一段的两句话,在汉语译文里被分译为三句。第一句为“主谓宾” 结构的简单句,主语为“China”,谓语为“may well be",意为"很有可能”,宾语为“ whipping boy”,是英语习语,意为“出气筒,替罪羊”。而译文将主语变成“美国的制造商”,这符合汉语习惯用具体名词、人称作主语的特点,同时也体现了译者的立场。第二句也是“主谓宾”结构的简单句,但是有几个并列的现在分词结构作结果状语。译文将主句独立成句,而将并列的分词结构译为排比句。这既避免使句子过于冗长,也体现出汉语语言的整齐气势。 (2)第二段只有一句话,是“主谓宾+宾补”的结构。译文主语不变,但“主谓宾”结构变成了“主系表"结构。the world's most populous nation在译文中以插入语的方式修饰“中国”,也可放在句首,译为作为“世界上人口最多的国家”。(3)第三段:运用了not only......but (also)......的句型,especially of commodities做插入语。(4)第四段:the world’s sixth-largest economy做China的同位语。运用with结构,简化句子结构。
Top