Correct or improve the translation of the following English sentences.原文:Driving southward from Cairo into the valley, I entered a landscape that owed little to the present era. 译文:我从开罗驱车南行,进入尼罗河河谷,这里的景色没有亏欠多少现在的时代。改译:
Correct or improve the translation of the following English sentences.原文:Driving southward from Cairo into the valley, I entered a landscape that owed little to the present era. 译文:我从开罗驱车南行,进入尼罗河河谷,这里的景色没有亏欠多少现在的时代。改译:
【正确答案】:

 我从开罗驱车南行,进入尼罗河河谷,这里的景色还没有受到多少现代的影响。


【题目解析】:原译文对固定词组的理解不正确。owe…to…意为“把……归功于……”。因此,owe little to可引申为“没有受多少……影响,受很少 (东西)影响”。
Top