Chou was a quiet and thoughtful man, even a little shy as he welcomed his visitors, urged them to be seated and to tell how he could help them.( )
Chou was a quiet and thoughtful man, even a little shy as he welcomed his visitors, urged them to be seated and to tell how he could help them.( )
A、周恩来非常安静,非常体贴,在要求他们坐下,询问有何见教的时候,甚至还有些腼腆。
B、周恩来举止优雅,待人体贴,在欢迎他们坐下,询问有何见教的时候,甚至还有些害羞。
C、周恩来非常安静,非常体贴,甚至还有些腼腆,当招呼他们坐下,询问有何见教时。
D、周恩来举止优雅,待人体贴,在招呼他们坐下,询问有何见教的时候,甚至还有些腼腆。
【正确答案】:D
【题目解析】:本题前半句主要考查形容词的翻译方法。在翻译quiet和thoughtful时,需要用到转换法对词性进行转换,翻译成了主谓短语举止优雅,待人体贴,更符合汉语的语言规范。后半句用到了一个词组urge sb to do sth,意思是:敦促某人做某事,这里根据具体语境译成招呼他们坐下是恰当的。因此正确答案是D。
Top