将下列日语翻译为中文。歌はもちろん上手なほうがいいけれども、皆が上手なわけではない。下手な人もいるのだから、歌いたくない人は歌わなければいい、と思うが、日本ではそうはいかない。 仕事の関係で酒を飲むことが多く、カラオケで歌わなければならないこともよくある。下手な人にとって、これはつらい。だから「カラオケ教室」が流行するのだ。週末の午後、うまく歌いたいと思う人たちがそこに集まってくる。彼らにとってはどんなにつらい週末だろう。

将下列日语翻译为中文。歌はもちろん上手なほうがいいけれども、皆が上手なわけではない。下手な人もいるのだから、歌いたくない人は歌わなければいい、と思うが、日本ではそうはいかない。 仕事の関係で酒を飲むことが多く、カラオケで歌わなければならないこともよくある。下手な人にとって、これはつらい。だから「カラオケ教室」が流行するのだ。週末の午後、うまく歌いたいと思う人たちがそこに集まってくる。彼らにとってはどんなにつらい週末だろう。

歌自然是唱得好为好,但是并非每一个人都唱得好。也许有人觉得“总有人唱不好,不想唱的人不唱就得了”,但是这种想法在日本行不通。因为工作的关系喝酒的机会很多,不得不唱卡拉OK的时候也经常有。对于唱得不好的人来说:这太难受了。所以才流行起卡拉OK教室来。周末的下午,想唱好歌的人聚集到那里。对他们来说,那是多么痛苦的周末啊。

Top