Correct or improve the translation of the following Chinese sentences.原文:她口角边渐渐地有了笑影,脸上也白胖了。译文:Little by little a trace of smile appeared at the corner of her mouth, while her face became white and fat.改译:
Correct or improve the translation of the following Chinese sentences.原文:她口角边渐渐地有了笑影,脸上也白胖了。译文:Little by little a trace of smile appeared at the corner of her mouth, while her face became white and fat.改译:
【正确答案】:

LITTLE BY LITTLE A TRACE OF SMILE APPEARED AT THE CORNER OF HER MOUTH, WHILE HER FACE BECAME WHITER AND PLUMPER. 


【题目解析】:本题可从词义的选择入手。原文中的白胖了,并不是字面意义真的肥胖了,而是更圆润丰满了,所以选用plump。现在的白胖也是跟以前作对比,所以应该用比较级形式“whiter and plumper”。Little by little a trace of smile appeared at the corner of her mouth, while her face became whiter and plumper.
Top