【正确答案】:
想到非洲,人们不可能不想到古代文明发祥地之一的埃及;而想起埃及,人们也不能不想起尼罗河。
【题目解析】:原译文属于望文生义,生硬地翻译。 nor of Egypt without the Nile是因主语和谓语同上文重复而使用的省略句,原句应为one can not think of Egypt without thinking of the Nile either。因此,应译为“想起埃及,人们也不可能不想起尼罗河”。
想到非洲,人们不可能不想到古代文明发祥地之一的埃及;而想起埃及,人们也不能不想起尼罗河。