【正确答案】:
FROM THE START OF THAT CAMPAIGN, I FACED UNDISGUISED  HOSTILITY BECAUSE OF MY SEX.
【题目解析】:汉语句子的主干为:我面对敌意。翻译成英文为:I faced hostility. 然后加上修定语修饰成分和状语修饰成分:毫不掩饰的,我所属性别的,从竞选一开始。注意本句中对“所属性别的”翻译的处理是将其转换为原因状语。这样翻译可以避免名词前面定语国过于集中的现象。
FROM THE START OF THAT CAMPAIGN, I FACED UNDISGUISED  HOSTILITY BECAUSE OF MY SEX.