企源知识库
专业知识收录平台
Correct or improve the translation of the following English sentences.
原文:I tried vainly to put the pieces together. 译文:我试图徒劳地把这些碎片拼在一起。改译:
分类:
英语翻译(00087)
发表:2024年09月12日 05时09分19秒
作者:
admin
阅读:
(10)
Correct or improve the translation of the following English sentences.
原文:I tried vainly to put the pieces together. 译文:我试图徒劳地把这些碎片拼在一起。改译:
【正确答案】:
我试图把这些碎片拼在一起,可是没成功。
【题目解析】:原译文对副词的翻译不准确。vainly意为“徒劳地,没有结果地”。在英语中副词放在动词后面修饰动词,但汉语中往往把结果放在最后说,因此“没有成功”应放在句末。
上一篇
简述“相融型”财务管理模式的优缺点。
下一篇
除了某些个别场合之外,应用系统中所有窗口界面的设计应力求风格统一,不应当()
Top
首页
后台登录
×
×